Translation by Anonymous / Unidentified Author
Čím jsem já tě rozhněvala
Language: Czech (Čeština)  after the Russian (Русский)
Čím jsem, já tě rozhněvala, lásko má, ty řekni sám! Tím, že láskou jsem jen plála A teď negli v duši mám? Mír a sílu mládí svého ráda já ti spěla dát: vím a zřím však, jak jen vzdycháš, asi jinou máš už rád. Tvou jak znát jsem věrnost měla, dávajíc ti lásku svou? Já i mřít jsem pro tě chtěla, žel, mám sudbu nešťastnou. Dál tě ráda mám, ač strádám, pláč mou trýzeň nezměří. Ó, jak líto mi, jak líto Těch mých rusých kadeří! Ne jak dřív po ňadru bílém splétají se ozdobou, splývají jen proudem volným nesčesány na hruď mou. V zášti své je rozpoutává Kráska zlá a vzdálená, Zárlivá ta kráska cizí, kterou milý v lásce má.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Russian (Русский) from Volkslieder (Folksongs) , from Pesni ruskoga naroda ed. by M. Bernard [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "Čím jsem já tě rozhněvala", B. 603 no. 2. [ sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2008-01-04
Line count: 24
Word count: 120