by Li-Tai-Po (701 - 762)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
白鹭鹚
Language: Chinese (中文)
Available translation(s): ENG
白鹭下秋水, 孤飞如坠霜。 心闲且未去, 独立沙洲傍。
Authorship:
- by Li-Tai-Po (701 - 762), "白鹭鹚" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Armande de Polignac.
- Also set in French (Français), a translation by Franz Toussaint (1879 - 1955) , "Le héron blanc", appears in La flûte de jade, Paris, Éd. H. Piazza, first published 1920 ; composed by Odette Gartenlaub, Armande de Polignac.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Alfred Henschke (1890 - 1928) ; composed by Volkmar Andreae, Kurt Brüggemann, Walther Hirschberg, Artur Immisch, Josef Schelb, Ernst Ludwig Uray.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Joseph Gustav Mraczek, Willy Schneider (attribution uncertain).
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Ethan Fan) , "White Egret", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Dan Shen
This text was added to the website: 2010-02-05
Line count: 4
Word count: 4
Der Silberreiher
Language: German (Deutsch)  after the Chinese (中文)
Einsam fliegt dort übern Herbstesweiher, Grau wie alter Reif, ein Silberreiher. Einsam steh' ich still im Ufersand, Stehe stille und blicke in das Land.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), "白鹭鹚"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Joseph Gustav Mraczek (1878 - 1944), "Der Silberreiher", 1921, published 1922. [text verified 1 time]
- possibly by Willy Schneider (1907 - 1983), "Der Silberreiher", op. 58 no. 1, from Chinesische Lieder, no. 1, composer given as "Willy Schneider" with no dates [text verified 1 time]
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-01-21
Line count: 4
Word count: 24