The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Der Tanz der Götter

Language: German (Deutsch) after the Chinese (中文)

Zu meiner Flöte, die aus Jade ist, 
Sang ich den Menschen tief bewegt ein Lied, --
Die Menschen lachten, sie verstandens nicht.

Da hob ich schmerzvoll meine Flöte, die
Aus Jade ist, zum Himmel auf und brachte
Mein Lied den Göttern dar. Die Götter waren
Beglückt und huben auf erglühnden Wolken
Nach meinem Lied zu tanzen an . . .

Nun singe ich mein Lied den Menschen auch
zur Freude; nun verstehen sie mich auch,
Spiel' ich das Lied auf meiner Flöte, die
aus Jade ist . . .


Translation(s): CZE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):


Text added to the website: 2009-10-14.
Last modified: 2017-04-16 17:59:16
Line count: 12
Word count: 88

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Na svojí Flétě která z Jade jest hráe

Language: Czech (Čeština) after the German (Deutsch)

Na svojí Flétě která z Jade jest hráe
jsem lidem smutnou píseŭ svou.
Lidé se smáli rechápali mne.
Nešťasten zveď jsem flétu svojí
která z Jade jest,
a vzhůru bohům zazpíval, píseň do oblak.
A bozi, šťasŤni byli a nilost
svou mi na jevo dali oblaků
hravým tancem ach.
Teď píseň svojí též lidem zpívám
Kradosti rozu mĕjí všichni teď
hra ji a zpívám na své
flétě která z Jade jest ach.


About the headline (FAQ)

From the Provaznik score.

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Hans Bethge (1876 - 1946), "Der Tanz der Götter" FRE FRE GER GER GER
      • This text was set to music by the following composer(s): Lise Maria Mayer, Anatol Provaznik. Go to the text.

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages:

  • Also set in German (Deutsch), original text by Hans Bethge (1876 - 1946) , title 1: "Der Tanz der Götter", copyright © CZE FRE by Lise Maria Mayer, Anatol Provaznik.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Alfred Henschke (1890 - 1928) , title unknown FRE by Kurt Brüggemann, Volkmar Andreae.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Heilmann (1859 - 1930) , title unknown FRE by Adolf Schreiber.
  • Also set in English, a translation by Stuart Merrill (1863 - 1915) , title unknown GER FRE by Margaret Ruthven Lang.

Text added to the website: 2008-01-21.
Last modified: 2014-06-16 10:02:35
Line count: 13
Word count: 72