by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824)
Translation by André Viaud
Quand nous nous sommes séparés
Language: French (Français)  after the English
Quand nous nous sommes séparés . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by André Viaud
Based on:
- a text in English by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), "When we two parted", appears in Poems, first published 1816
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Yüksel Koptagel , "Quand nous nous sommes séparés", published 1963 [voice and piano]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist CHI ; composed by Charles Bial.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Franz Hermann Schneider (1860 - 1930) CHI FRE ; composed by Émile Antoine Bruguière.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist CHI FRE ; composed by V. Mefodiev.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This page was added to the website: 2008-01-23