Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Daß du mich liebst, daß wußt' ich

Language: German (Deutsch)

Daß du mich liebst, daß wußt' ich,
Ich hatt' es längst entdeckt;
Doch als du mir's gestanden,
Hat es mich tief erschreckt.

Ich stieg wohl auf die Berge
Und jubelte und sang;
Ich ging ans Meer und weinte
Beim Sonnenuntergang.

Mein Herz ist wie die Sonne
So flammend anzusehn,
Und in ein Meer von Liebe
Versinkt es groß und schön.


Translation(s): ENG ENG ENG FIN

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Ted Perry

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by George Howard Clutsam.
  • Also set in English, a translation by Emma Lazarus (1849 - 1887) , appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881 ; composed by Carl Krause.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Emil Kreuz.
  • Also set in Finnish (Suomi), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG ; composed by Karl Collan.

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:32

Line count: 12
Word count: 60

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

I know that thou must love me

Language: English after the German (Deutsch)

I know that thou must love me --
   'Twas long ago made clear.
But thy confession filled me
   With deep and secret fear. 	 

I clambered up the mountain,
   And sang aloud for glee.
Then while the sun was setting,
   I wept beside the sea. 	 

My heart is like the sun, dear,
   Yon kindled flame above;
And sinks in large-orbed beauty
   Within a sea of love.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Verschiedene, in Seraphine, no. 4
      • This text was set to music by the following composer(s): P. Bade-Wiméz, C. Becker, Rafael Behn, Adolphe Blanc, Heinrich Böie, R. Brecht, Th. Bredsdorff, Charlotte von Bülow, Karl Collan, Luisa Erdődy, née Drasche-Wartimberg, Countess, Richard Farber, Don Forsythe, Peter Gotthardt, Felix Gruber, Max J. L. Gus, Ludwig Heidingsfeld, August Horn, Rudolf Kleinecke, Emma Kodály, Frits Ehrhard Adriaan Koeberg, Gerardina Koning, Alexander Petrovich Koptiajeff, Carl Krause, Conrad Kühner, Tilo Medek, Erwin E. Wilhelm Meier, Emil Naumann, Béla Nemes Hegyi, Wilhelm Platz, James P. Prior, Friedrich August Reissiger, F. de Rhin, J. Schaureck, A. von Sigmond, Charles Villiers Stanford, Sir, Eduard Suhr, Oscar Tiefenbach, Friedrich Hieronymus Truhn, Balz Trümpy, Maria Wilhelmj, Vally Wolff-Kownačka. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2008-05-03 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:02:35

Line count: 12
Word count: 64