by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947)
Melodie
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Es blüht der Mond, und duftet Liliendüfte, Und still, ein dunkler Schmetterling der Nacht, Schwebt meine Seele durch die bleichen Lüfte Hin wo die Sternenblume einsam wacht. O daß ihr silberblauer Kelch sich schlösse, Berührt von meiner Seele samtnen Flügeln, Damit ich leuchtend durch den Himmel flösse, Fern von der Erde träumerischen Hügeln.
Authorship:
- by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947), "Melodie" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans Fleischer (1896 - 1981), "Melodie", op. 8 (6 Lieder für Mezzosopran und Streichquartett) no. 6 (1922) [ mezzo-soprano and string quartet ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Mélodie", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2010-05-20
Line count: 8
Word count: 53