by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947)
Wie schön du bist, das können...
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Wie schön du bist, das können Sonnenstrahlen Das kann der Pinsel malen. Wie gut du bist, das kann kein Bild beweisen, Das kann Gesang nur preisen. Der müßte rauschen und das Weltgebiet Mit Melodie durchdringen - Ich habe nichts als dieses kleine Lied! Ein Glöckchen zum Lobsingen.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947), no title, appears in Liebesreime, no. 41 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans Fleischer (1896 - 1981), "Wie schön du bist", op. 105 (6 Lieder für Alt und Klavier) no. 5 (1935) [ alto and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Combien tu es beau, cela les rayons du soleil", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2008-07-24
Line count: 8
Word count: 47