by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Translation © by Pierre Mathé

Hoch, hoch sind die Berge
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español) 
Available translation(s): DUT ENG FRE
Hoch, hoch sind die Berge,
Und steil ist ihr Pfad;
Die Brunnen sprüh'n Wasser
Und rieseln ins Kraut.

O Mutter, o Mutter,
[Schön]1 Mütterlein du!
Dort, dort in die Berge,
Mit den Gipfeln so stolz
Da ging eines Morgens
Mein süßester Freund.
Wohl rief ich zurück ihn
Mit Zeichen und Wort,
Wohl winkt' ich mit allen
Fünf Fingern zurück --
[Die Brunnen sprüh'n Wasser
Und rieseln ins Kraut.]2

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Schumann: "Lieb"
2 Schumann instead here repeats "Wohl rief ich zurück ihn/ mit Zeichen und Wort."

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Lied 'Hoog, hoog zijn de bergen'", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Hautes, hautes sont les montagnes", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Auditorium du Louvre
Hautes, hautes sont les montagnes
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Hautes, hautes sont les montagnes,
Escarpé est le sentier,
L'eau y jaillit des fontaines
Et ruisselle dans l'herbe.

Ô  mère, Ô  mère
Toi, [jolie]1 petite mère,
Là‑bas, là‑bas, dans les montagnes
Aux si fiers sommets
S'en est allé un matin
Mon ami le plus cher.
Je l'ai bien appelé à revenir,
Avec mots et gestes
Je lui ai bien fait signe de revenir
De ma main grande ouverte.
[Les eaux jaillissent des sources
Et coulent dans l'herbe.]2

View original text (without footnotes)
1 Schumann : chère
2 Schumann : Je l'appelle bien à revenir,/ Avec mots et gestes.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2008 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on