by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Die Rose duftet ‑‑ doch ob sie empfindet
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Die Rose duftet -- doch ob sie empfindet Das, was sie duftet, ob die Nachtigall Selbst fühlt, was sich durch unsre Seele windet Bei ihres Liedes süßem Widerhall; -- Ich weiß es nicht. Doch macht uns gar verdrießlich Die Wahrheit oft! Und Ros' und Nachtigall, Erlögen sie auch das Gefühl, ersprießlich Wär solche Lüge, wie in manchem Fall.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Neuer Frühling, no. 20 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mario van Overeem (1872 - 1946), "Die Rose duftet -- doch ob sie empfindet", from Neuer Frühling: 44 Lieder, no. 20 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La rose embaume, mais sent-elle", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-02-19
Line count: 8
Word count: 56