The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Ach, wende diesen Blick, wende dies...

Language: German (Deutsch)

Ach, wende diesen Blick, wende dies Angesicht!
Das Inn're mir mit ewig neuer Glut,
Mit ewig neuem Harm erfülle nicht!

Wenn einmal die gequälte Seele ruht,
Und mit so fieberischer Wilde nicht
In meinen Adern rollt das heiße Blut -

Ein Strahl, ein flüchtiger, von deinem Licht,
Er wecket auf des Wehs gesamte Wut,
Das [schlangenhaft]1 mich in das Herze sticht.


Translation(s): DUT ENG ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Brahms: "schlangengleich"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Ah, turn away this gaze", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Ah, détourne ce regard", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Kyle Gee) , title 1: "Ah, turn away that look", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Ach, wend die blik toch af", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-25 00:12:40
Line count: 9
Word count: 61

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Ah, détourne ce regard

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Ah, détourne ce regard, détourne ce visage !
N'emplit pas mon âme d'une passion éternellement renouvelée,
D'une douleur éternellement renouvelée !

Lorsqu'enfin l'âme torturée atteint au repos,
Et qu'avec moins de fiévreuse sauvagerie
Coule dans mes veines un sang de feu --

Un fugace rayon de ta lumière
Réveille toute la furie de mes maux,
Et me pique au cœur comme un serpent.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2008 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2008-04-02.
Last modified: 2014-06-16 10:02:39
Line count: 9
Word count: 62