You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Sie saßen und tranken am Teetisch

Language: German (Deutsch)

Sie saßen und tranken am Teetisch
Und sprachen von Liebe viel.
Die Herren, die waren ästhetisch,
Die Damen von zartem Gefühl.

Die Liebe muß sein platonisch,
Der dürre Hofrat sprach.
Die Hofrätin lächelt ironisch,
und dennoch seufzte sie: Ach!

Der Domherr öffnet den Mund weit:
Die Liebe sei nicht zu roh,
Sie schadet sonst der Gesundheit
Das Fräulein lispelt: Wie so?

Die Gräfin spricht wehmütig:
Die Liebe ist ein Passion!
Und präsentieret gütig
Die Tasse dem Herrn Baron.

Am Tische war noch ein Plätzchen,
Mein Liebchen, da hast du gefehlt.
Du hättest so hübsch, mein Schätzchen,
Von deiner Liebe erzählt.


Translation(s): ENG FRE FRE FRE GRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 154.


Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Pierre Mathé [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2016-12-02 21:15:12

Line count: 20
Word count: 100

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Le thé servi, leur polémique

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Le thé servi, leur polémique
Roula sur l'amour longuement;
Les messieurs s'armaient d'esthétique,
Les dames parlaient sentiment.

-- » L'amour doit être platonique«
Risqua le maigre président; --
Sa moitié sourit, ironique,
Et gémit tout bas; cependant!

Legros chanoine, ouvrant sa bouche
Toute large, dit galamment :
» L'amour sensuel et farouche
» Nuit fort à la santé. « -- Comment?

Fit la plus jeune; -- avec tristesse,
Offrant une tasse au baron, --
» L'amour soupira la comtesse,
» Est une sombre passion! «

-- Une place restait vacante;
C'est là que parlant sans détour,
Il fallait l'entendre, éloquente,
Argumenter sur ton amour!


About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 50 ENG GRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Mario Castelnuovo-Tedesco, Franz Xaver Gardeweg, Bernd Hänschke, Adalbert Laszky, Norbert Laufer, Abraham DIrk Loman, James Rothstein, Johann Vesque von Püttlingen. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2008-04-03 00:00:00.

Last modified: 2014-08-20 15:11:48

Line count: 20
Word count: 98