The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Die Liebe hat gelogen

Language: German (Deutsch)

Die Liebe hat gelogen,
Die Sorge lastet schwer,
Betrogen, ach, betrogen
Hat alles mich umher!

Es [rinnen]1 [heiße]2 Tropfen
Die Wange stets herab,
Laß ab, [laß ab]3 zu klopfen,
[Laß ab, mein]4 Herz, laß ab!


Translation(s): CAT DUT ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Vermischte Schriften von August Graf von Platen Hallermünde. Erlangen, bey Carl Heysder. 1822, page 90; and with Gesammelte Werke des Grafen August von Platen. In Einem Band. Stuttgart und Tübingen, J. G. Cotta'scher Verlag. 1839, page 11.

1 Schubert: "fließen"
2 Platen (1839 edition): "helle"
3 Schubert: "mein Herz,"
4 Schubert: "Du armes"

Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Peter Rastl [Guest Editor]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De liefde heeft gelogen", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Love has lied", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2017-10-12 07:29:22
Line count: 8
Word count: 35

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

De liefde heeft gelogen

Language: Dutch (Nederlands) after the German (Deutsch)

De liefde heeft gelogen,
De zorg drukt als een steen.
Bedrogen, 'k ben bedrogen
Door alles om mij heen!
 
Er vallen hete droppen
Steeds van mijn wangen af.
Houd op, mijn hart, te kloppen,
Jij arm hart, laat af!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Note: this is a translation of Schubert's version.

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2008 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2008-04-11.
Last modified: 2014-06-16 10:02:40
Line count: 8
Word count: 39