The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Veleť, vtáčku

Language: Czech (Čeština)

Veleť, vtáčku, veleť 
přes te hore, dole,
Veleť, vtáčku, veleť 
přes ten zábrdovské les,

Ach, kýž je mně možná,
ktomu věc podobná smým synečkem,
smým synečkem mluvit dnes!

A mně néní možná,
ani věc podobná,
a mně néní možná,
daleko sme vod sebe!

Ty můžeš mět hinó,
já také hiného,
zapomenem na sebe.


Translation(s): DUT DUT ENG GER

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , title 1: "Vlieg, vogeltje, vlieg", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) (Corien Sleeswijk) , title 1: "Vlieg, vogeltje...", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (John Bernhoff) , title 1: "Speed thee, swallow..."


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:54
Line count: 14
Word count: 53

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Fliege, Vöglein

Language: German (Deutsch) after the Czech (Čeština)

Fliege, Vöglein, fliege
über Berg und Täler,
fliege, Vöglein, fliege
über meinen Heimatwald!

Wenn  es möglich wäre,
was ich heiß begehre:
Meinen Liebsten heut zu sehn.

Was mein Herz begehret,
ward mir nicht gewähret.
Ward mir nicht gewähret,
ach, wir sind so weit getrennt!

Mädchen wirst du finden'
Burschen wird' ich finden.
Keiner mehr den andern kennt.


Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2008-04-24.
Last modified: 2014-06-16 10:02:41
Line count: 14
Word count: 57