You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of April 17, we are $5,700 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important renovation possible!

The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Ich halte ihr die Augen zu

Language: German (Deutsch)

Ich halte ihr die Augen zu
Und küss' sie auf den Mund.
Nun läßt sie mich nicht mehr in Ruh'.
Sie fragt mich nach dem Grund.

Von Abends spät bis Morgens fruh,
Sie fragt zu jeder Stund':
Was hältst du mir die Augen zu,
Wenn du mir küßt den Mund?

Ich sag' ihr nicht, weshalb ich's tu',
Weiß selber nicht den Grund --
Ich halte dir die Augen zu
Und küss' sie auf den Mund.


Translation(s): ENG FRE FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Ted Perry

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG by Daniel-Jean-Yves Lesur, dit Daniel-Lesur.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:32
Line count: 12
Word count: 74

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

I closed my sweetheart's either eye

Language: English after the German (Deutsch)

I closed my sweetheart's either eye,
   And on her mouth I kissed,
Now asking me the reason why
   She never gives me rest.

From set of sun till morning rise,
   Each hour does she persist,
'Oh wherefore did you close mine eyes,
   When on my mouth you kissed?

I never yet have told her why,
   Myself I scarcely wist.
I closed my sweetheart's either eyes,
   And on her mouth I kissed.


About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Verschiedene, in Angélique, no. 4 FRE FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Rudolf Brömel, Oscar Brückner, Anton Cohn, Leopold Damrosch, Richard Farber, August Fischer, Don Forsythe, Adalbert von Goldschmidt, Julius Hagemann, Henrik Hennings, Johann Herbeck, Armin Knab, Friedrich Wilhelm Kücken, Paul Kuczynski, Otto Lange, Gustav Adolf Merkel, Gregor Molitor, F. de Rhin, Louis Samson, Carl Schiller, Kurt Schwaen, Charles Villiers Stanford, Sir, Edgar Vogel, Friedrich Robert Volkmann, Johann Winter, Richard Wintzer, Johannes Zíegler, Attila Cornelius Zoller. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2008-05-04.
Last modified: 2014-06-16 10:02:42
Line count: 12
Word count: 71