Tenebrae factae sunt, dum crucifixissent Jesum Judaei: et [circa]1 horam nonam exclamavit Jesus voce magna: Deus meus, ut quid me dereliquisti? Et inclinato capite, emisit spiritum. Exclamans Jesus voce magna, ait: Pater, in manus tuas commendo spiritum meum.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Historical note: there is no basis in scripture or history for the portrayal of the Jewish people as the crucifiers of Jesus Christ. This long-standing charge of collective guilt was eventually repudiated by the Catholic Church at the second Vatican Council in 1965. Performers may opt to change the last word in the first line to "Nazarenum" instead (with thanks to Ian Pomerantz).
1 Charpentier: "circam"Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Marc-Antoine Charpentier (1634 - 1704), "Responsorium", H. 129 [sung text checked 1 time]
- by (Johann) Michael Haydn (1737 - 1806), "Tenebræ factæ sunt", MH 162 [ SATB chorus a cappella ] [sung text checked 1 time]
- by Francis Poulenc (1899 - 1963), "Tenebrae factae sunt" [ chorus ], from Quatre motets pour un temps de pénitence, no. 3, motet [sung text checked 1 time]
Set in a modified version by Marc-Antoine Charpentier.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Het was donker geworden"
- ENG English (Ahmed E. Ismail) , "Shadows covered the earth", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ahmed E. Ismail
This text was added to the website: 2005-03-22
Line count: 6
Word count: 38
Het was donker geworden, terwijl de Joden Jezus kruisigden; En rond het negende uur riep Jezus met luide stem: Mijn God, waarom hebt Gij Mij verlaten? En nadat zijn hoofd omlaag gezakt was gaf Hij de geest. Roepend met luide stem zei Jezus: Vader, in uw handen beveel Ik mijn geest.
Authorship:
- Translation from Latin to Dutch (Nederlands) by Lau Kanen
Based on:
- a text in Latin by Anonymous/Unidentified Artist
This text was added to the website: 2008-05-19
Line count: 6
Word count: 51