by Pauline Mary Tarn (1877 - 1909), as Renée Vivien
L'ondine
Language: French (Français)
[Un soir d'automne, je]1 vis l'Ondine qui sourit au fond des fjords. Sa voix ruissela dans le silence tiède. « Donne-moi des roses, des roses pour ma chevelure. « Ma chevelure est pareille au reflet de la lune sur les ondes. « Donne-moi des roses pour ma chevelure. » Je cueillis les églantines qui blanchissent les vallées, Et je les semai sur les flots. « Et toi, que me donneras-tu en échange de mes roses ? -- Je ne te donnerai rien. » Un soir d'automne, je vis l'Ondine qui sourit au fond des fjords. « Donne-moi des fruits pour le festin des Sirènes et des Noyés... « Ils se meuvent avec lenteur et leurs mouvements ont le rythme des marées. « Leur âme est pareille à une conque où vibre éternellement le remous de la mer. « Ils ne se souviennent d'aucun amour. » Je cueillis les baies sauvages qui rougissent la montagne, Et je les semai sur les flots. « Ne me donneras-tu rien en échange des fruits de la montagne ? -- « N'espère rien de moi. Je suis Celle qui ne donne jamais. Mais plutôt, jette dans mes mains tendues le collier d'or que jadis t'apporta l'Être aimé. « Car les Noyés m'apparaissent au fond de la brume, et leurs gestes suppliants me convient au festin... » J'ôtai le collier d'or et je l'égrenai sur les flots. « Donne-moi tes yeux, afin que tes regards ne soient jamais ravis par aucune autre vision de beauté... « Car les Noyés m'apparaissent dans la brume et leurs gestes suppliants me convient au festin. » J'arrachai mes yeux qui sombrèrent au fond des flots. « Donne-moi ton âme, afin que tu deviennes pareille aux Noyés, mes amants, qui ne se souviennent d'aucune tendresse humaine... » Et mon âme s'abîma dans les flots. Je lui criai dans la brume : « Ne me donneras-tu rien en échange de mon âme immortelle ? -- « Je ne te donnerai rien. »
View original text (without footnotes)
1 Breville: "Je"; further changes may exist not noted above.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
1 Breville: "Je"; further changes may exist not noted above.
Authorship:
- by Pauline Mary Tarn (1877 - 1909), as Renée Vivien, "L'ondine", appears in Brumes de fjords, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1908 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pierre (Onfroy) de Bréville (1861 - 1949), "L'ondine", 1916, published 1924, first performed 1924 [ high voice and piano or orchestra ], Éd. Rouart, Lerolle & Cie [sung text not yet checked]
- by Klaus Miehling (b. 1963), "L'ondine", op. 245 no. 7 (2015) [ medium voice and piano ], from Sieben Lieder nach Renée Vivien, no. 7 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2013-12-11
Line count: 39
Word count: 327