by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

I love you, beloved. Forgive me my love
Language: English  after the Bangla (Bengali) 
Available translation(s): GER
I love you, beloved.  Forgive me my love.
Like a bird losing its way I am caught.
When my heart was shaken it lost its veil and was naked. 
Cover it with pity, beloved, and forgive me my love.

If you cannot love me, beloved, forgive me my pain.
Do not look askance at me from afar.
I will steal back to my corner and sit in the dark.
With both hands I will cover my naked shame.
Turn your face from me, beloved, and forgive me my pain.

If you love me, beloved, forgive me my joy.
When my heart is borne away by the flood of happiness,
do not smile at my perilous abandonment.
When I sit on my throne and rule you with my tyranny of love,
when like a goddess I grant you my favour, bear with my pride,
beloved, and forgive me my joy.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Ich liebe dich, Geliebter. Vergib mir meine Liebe", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
T'amo, diletto mio
Language: Italian (Italiano)  after the English 
T'amo, diletto mio. Perdona al mio amore,
in presa come un uccello smarrito lungo la via.
Quando il mio cuore fu scosso perdette il suo velo e restò nudo.
Coprilo con la tua pietà, diletto mio, e perdona al mio amore!

Se non puoi amarmi, diletto mio, perdona al mio amore.
Non guardar mirato da lontano.
Io tornerò nel mio cantuccio e siederò nella oscurità.
Ma, se m'ami, diletto mio, 
oh! perdona alla mia gioia.

Quando il mio cuor è trascinato dal vortice della felicità,
non riderà della mia tenerezza.
E quando siedo sul mio trono
e ti comando con la tirannia del mio amor
o quando simile ad una dea t'accordo la mia grazia,
sopporta il mio orgoglio, diletto mio, e perdona alla mia gioia.

Authorship

Based onBased on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Ferdinando Albeggiani