You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of April 20, we are $4,600 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today and join dozens of other supporters in making this important renovation possible!

The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Cántico de San Francisco de Asís

Language: Spanish (Español) after the Italian - Medieval (Volgare)

Altísimo, buen Señor,
tuyas son las alabanzas, la gloria y el honor,
y toda bendición.
A tí solo, Altísimo, corresponden,
y ningún hombre es digno
de hacer de tí mención.
Loado seas, mi Señor,
con todas tus criaturas,
especialmente el señor hermano Sol,
El cual es día y por el cual nos alumbra.
Y él es bello y radiante con gran esplendor;
de tí, altísimo, lleva significación.
Loado seas, mi Señor,
por la hermana luna y por las estrellas,
en el cielo las has formado
luminosas y preciosas y bellas.
Loado seas, mi Señor,
por el hermano viento y por el aire
y el nublado y el sereno
y todo tiempo,
por el cual a tus criaturas das sustento.
Loado seas, mi Señor,
por la hermana agua, la cual es muy útil
y humilde y preciosa y casta.
Loado seas, mi Señor,
por el hermano fuego,
por el cual alumbras la noche:
y él es bello y alegre y robusto y fuerte.
Loado seas, mi Señor,
por nuestra hermana la madre tierra,
la cual nos sustenta y gobierna
y produce diversos frutos
con coloridas flores y yerbas.
Loado seas, mi Señor,
por aquellos que perdonan por tu amor,
y soportan enfermedad y tribulación,
bienaventurados aquellos que la sufren en paz,
pues por ti, Altísimo, coronados serán.
Loado seas, mi Señor,
loado seas, mi Señor,
por nuestra muerte corporal,
de la cual ningún hombre viviente
puede escapar.
Ay de aquellos que mueran en pecado mortal!
Bienaventurados aquellos a quienes encontrará
en tu santísima voluntad,
pues la muerte segunda no les hará mal.
Load y bendecid a mi Señor,
a mi Señor, load y bendecid a mi Señor,
load y bendecid a mi Señor,
load y bendecid a mi Señor,
load, load, load, load,
load y bendecid a mi señor,
load y dadle gracias y servidle
con gran humildad.


Submitted by Ferdinando Albeggiani

Authorship


Based on
  • a text in Italian - Medieval (Volgare) by Francis of Assisi, Saint (1182 - 1226), "Cantico del le creature", written 1224? ENG ENG GER DUT ITA POR
      • This text was set to music by the following composer(s): Sandro Fuga, Sofia Gubaidulina, Paavo Heininen, Wilhelm Killmayer, Franz Liszt. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Text added to the website: 2008-07-14T00:00:00.
Last modified: 2018-07-13T07:12:46
Line count: 55
Word count: 307

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works