by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation Singable translation by František Augustin Urbánek (1842 - 1919)
Language: Czech (Čeština)  after the German (Deutsch)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Authorship:
- Singable translation by František Augustin Urbánek (1842 - 1919)
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 85
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Zdenko Antonín Václav Fibich (1850 - 1900), "[Title unknown]", op. 3 (Zwei Lieder) no. 2, H. 77 no. 2 (1865), published 1866, from Zwei Gesänge (Dvě zpěvů), no. 2, also set in German (Deutsch)
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Kate Freiligrath Kroeker (1845 - 1904) , "Dämmernd liegt der Sommerabend", appears in Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, London: Walter Scott, Limited, pages 121-122, first published 1887 ; composed by Henry Kimball Hadley, Healey Willan.
- Also set in French (Français), a translation by Georges Clerc (flourished c1881) , no title, appears in Mon videpoche, in 3. Traductions et variations d'après H. Heine, no. 28, Paris, Éd. P. Ollendorff, first published 1881 ; composed by André Messager.
- Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , ; composed by Robert Caby.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This page was added to the website: 2008-07-30