You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of April 17, we are $5,700 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important renovation possible!

The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

El Maridet

Language: Catalan (Català)

D'una cueta de cirera
jo n'hi he fet viga serrera,
me n'ha sobrat un bocinet,
jo n'hi he fet un bastonet.
Tan petitet maridet m'heu dat
que la geladeta se me'l menja,
tan petitet maridet m'heu dat
que la geladeta se me l'ha menjat. 
D'una closca d'avellana
jo n'hi he fet casa i cabana;
me n'ha sobrat un bocinet,
jo n'hi he fet un corralet... 
I d'un pam i mig de drap
ja l'he vestit de cap a cap;
me n'ha sobrat un bocinet,
jo n'hi he fet uns mitjonets... 
D'una fulla de noguera
jo n'hi he fet la calaixera;
me n'ha sobrat un bocinet,
jo n'hi he fet un calaixet... 
D'una closca de pinyó
jo n'hi he fet un gran sarró;
me n'ha sobrat un bocinet,
jo n'hi he fet un sarronet...


Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Albert Vila

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Salvador Pila) , title 1: "Little husband", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:54
Line count: 24
Word count: 133

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Little husband

Language: English after the Catalan (Català)

Out of a cherry stem
I made him a rooftree,
and with the little bit left,
I made him a walking stick.
You have given me such a tiny husband  
that a light frost consumes him,  
such a tiny husband you gave me
that a light frost has consumed him. 
Out of a hazelnut shell
I made him a house and a shack;
with the little bit left,
I made him a small cattlepen...  
And with one and a half span of cloth
I have clad him completely; 
a little bit was left,
and I made some socks...
With a leaf of a walnut tree
I made him a chest of drawers;   
and with the little bit left,
I made him a small drawer...
Out of a pine nutshell
I made him a big bag;
and with the little bit left,
I made him a small bag...


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Catalan (Català) to English copyright © 2008 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2008-08-08.
Last modified: 2014-06-16 10:02:50
Line count: 24
Word count: 147