by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564)
Translation by John Addington Symonds (1840 - 1893)

Sonetto XXXII
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG FRE SPA
S'un casto amor, s'una pietà superna,
S'una fortuna infra dua amanti equale,
S'un'aspra sorte all'un dell'altro cale,
S'un spirto, s'un voler duo cor governa;
S'un'anima in duo corpi è fatta etterna,
Ambo levando al cielo e con pari ale;
S'amor c'un colpo e d'un dorato strale
Le viscer di duo petti arda e discerna;
S'amar l'un l'altro, e nessun se medesmo,
D'un gusto e d'un diletto, a tal mercede,
C'a un fin voglia l'uno e l'altro porre;
Se mille e mille non sarien centesmo
A tal nodo d'amore, a tanta fede;
E sol l'isdegno il può rompere e sciorre.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:41
Line count: 14
Word count: 99

Love's expostulation
Language: English  after the Italian (Italiano) 
If love be chaste, if virtue conquer ill,
    If fortune bind both lovers in one bond,
    If either at the other's grief despond,
    If both be governed by one life, one will;
If in two bodies one soul triumph still,
    Raising the twain from earth to heaven beyond,
    If Love with one blow and one golden wand
    Have power both smitten breasts to pierce and thrill;
If each the other love, himself forgoing,
    With such delight, such savour, and so well,
    That both to one sole end their wills combine;
If thousands of these thoughts, all thought outgoing,
    Fail the least part of their firm love to tell:
    Say, can mere angry spite this knot untwine?

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2008-08-12 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:50
Line count: 14
Word count: 116