by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Victor Segalen (1878 - 1919)
On me dit
Language: French (Français)  after the Chinese (中文)
Available translation(s): ENG
On me dit : Vous ne devez pas l'épouser. Tous les présages sont d'accord, & néfastes : remarquez bien, dans son nom, l'EAU, jetée au sort, se remplace par le VENT. Or, le vent renverse, c'est péremptoire. Ne prenez donc pas cette femme. & puis il y a le commentaire : écoutez : » Il se heurte aux rochers. Il entre dans les ronces. Il se vêt de poil épineux... « & autres gloses qu'il vaut mieux ne pas tirer. * Je réponds : Certes, ce sont là présages douteux. Mais ne donnons pas trop d'importance. & puis, elle est veuve & tout cela regarde le premier mari. Préparez la chaise pour les noces.
Authorship:
- by Victor Segalen (1878 - 1919), appears in Stèles, in 3. Stèles orientées, no. 4, first published 1912 [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jacques François Antoine Ibert (1890 - 1962), "On me dit", 1925, published 1926 [ voice and flute ], from Deux Stèles orientées, no. 2, Éd. Heugel [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , "I am told", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-09-01
Line count: 17
Word count: 114