The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

In meiner Brust, da sitzt ein Weh

Language: German (Deutsch)

"In meiner Brust, da sitzt ein Weh,
Das will die Brust zersprengen;
Und wo ich steh' und wo ich geh',
Will's mich von hinnen drängen.

"Es treibt mich nach der Liebsten Näh',
Als könnt die Grete heilen;
Doch wenn ich der ins Auge seh',
Muß ich von hinnen eilen.

"Ich steig' hinauf des Berges Höh',
Dort ist man doch alleine;
Und wenn ich still dort oben steh',
Dann steh' ich still und weine."


Translation(s): DUT ENG FRE FRE ITA SPA SWE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Confirmed with Buch der Lieder von Heinrich Heine, zweiundfünfzigste Auflage (52nd edition), Hamburg, Hoffmann und Campe, 1882, pages 52-53.


Submitted by Emily Ezust

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


This text (or a part of it) is used in a work

Settings in other languages or adaptations:

  • Also set in French (Français), a translation by Maurice Dufresne DUT ENG ITA SPA SWE by Tibor Harsányi.
  • Also set in Swedish (Svenska), a translation by Anonymous/Unidentified Artist DUT ENG ITA FRE SPA FRE by Oscar Blom.

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Within my heart there lies an ache", copyright ©
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , title 1: "Nel mio petto c'è una pena", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "En mon cœur, il y a un mal", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Maurice Dufresne)
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Arme Peter II -- Hier in mijn borst, daar zit een pijn", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2016-06-30 18:51:58
Line count: 12
Word count: 73

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

En mon cœur, il y a un mal

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

"En mon cœur, il y a un mal,
Qui va éclater dans ma poitrine ;
Et où que je sois, où que j'aille,
Il me pousse en avant.

"Il me conduit auprès de ma bien-aimée,
Comme si Grete pouvait le guérir ;
Mais lorsque je le vois dans ses yeux,
Je dois me presser d'en repartir.

Je gravis les hauteurs de la montagne,
Là où l'on est bien seul ;
Et lorsque je suis là-haut, silencieux,
Alors je reste muet et je pleure."


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2008 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Pierre Mathé. Contact:
    <pmathe (AT) neuf (DOT) fr>

    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on
  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Junge Leiden, in Romanzen, in 4. Der arme Peter, no. 2 DUT ENG ITA SPA SWE
      • This text was set to music by the following composer(s): Günther Bartel, R. Berger, Peter Emile Gohr, Friedrich Wilhelm Grund, Al. Kern, Joseph Klein, Georg Kramm, Franz Krežma, Gustav Langer, Th. Laussmann, Heinrich Lemcke, Franz Mair, Eugenio di Pirani, Egon Pütz, Alfred Reisenauer, Ludomir Różycki, Albert Rubenson, Harriet Priscilla Sawyer, H. R. Schröder, Robert Alexander Schumann, Emil Sjögren, Johan August Söderman, Reginald Lindsey Sweet, J. Zöhrer. Go to the text.

 

Text added to the website: 2008-10-08.
Last modified: 2014-06-16 10:02:57
Line count: 12
Word count: 83