by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Les tisserands
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Pas de larmes dans leurs yeux sombres . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), "Die schlesischen Weber", appears in Nachgelesene Gedichte 1828-1844 , no. 41
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Robert Caby (1905 - 1992), "Les tisserands", 1936, published 1991, from Les romantiques allemandes (I), no. 29
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Italian (Italiano), a translation by Giosuè Carducci (1835 - 1907) ; composed by Basilio Stagi.
This page was added to the website: 2008-10-22