by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Wie Merlin, der eitle Weise
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Wie Merlin, der eitle Weise, Bin ich armer Nekromant Nun am Ende festgebannt In die eignen Zauberkreise. Festgebannt zu ihren Füßen Lieg ich nun, und immerdar Schau ich in ihr Augenpaar; Und die Stunden, sie verfließen. Stunden, Tage, ganze Wochen, Sie verfließen wie ein Traum, Was ich rede, weiß ich kaum, Weiß auch nicht, was sie gesprochen. Manchmal ist mir, als berühren Ihre Lippen meinen Mund - Bis in meiner Seele Grund Kann ich dann die Flammen spüren.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Verschiedene, in Katharina, no. 3 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Richard Farber (b. 1945), "Wie Merlin, der eitle Weise" [ voice and piano ], from Katharina, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Don Forsythe (1932 - 2015), "Wie Merlin, der eitle Weise", 2007, published c2007-8 [ high voice and piano ], from Verschiedene : vol. 2, Clarisse-Tragödie, no. 21 [sung text not yet checked]
- by Fanny Hensel (1805 - 1847), "Gleich Merlin", 1836, published 1995 [sung text not yet checked]
- by Roland Moser (b. 1943), "Wie Merlin, der eitle Weise", from Heinelieder, no. 5 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-11-03
Line count: 16
Word count: 78