Sonetto XXXII
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG FRE LIT SPA
S'un casto amor, s'una pietà superna,
S'una fortuna infra dua amanti equale,
S'un'aspra sorte all'un dell'altro cale,
S'un spirto, s'un voler duo cor governa;
S'un'anima in duo corpi è fatta etterna,
Ambo levando al cielo e con pari ale;
S'amor c'un colpo e d'un dorato strale
Le viscer di duo petti arda e discerna;
S'amar l'un l'altro, e nessun se medesmo,
D'un gusto e d'un diletto, a tal mercede,
C'a un fin voglia l'uno e l'altro porre;
Se mille e mille non sarien centesmo
A tal nodo d'amore, a tanta fede;
E sol l'isdegno il può rompere e sciorre.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Carl Johengen) , "Sonnet XXXII", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (John Addington Symonds) , "Love's expostulation", appears in The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English, first published 1878
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Sonnet XXXII", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Sophie Hasenclever) , "An Tommaso Cavalieri", from Michelangelo: Gedichte und Briefe, first published 1907
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Sonetas XXXII", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Juan Henríquez Concepción) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 99
Si un casto amor, si una piedad suprema
Language: Spanish (Español)  after the Italian (Italiano)
Si un casto amor, si una piedad suprema,
Si una fortuna entre dos amantes igual,
Si una adversa suerte a uno del otro importa,
Si un espíritu, si un querer en dos corazones gobierna;
Si un alma en dos cuerpos es eterna,
Ambos llevados al cielo y con pares alas;
Si amor de un gole y con dorado dardo
Lo íntimo de dos pechos arde y discierne;
Si amar el uno al otro, y ninguno a sí mismo,
De un gusto y de un deleite, a tal merced,
Que a un fin quieran el uno y el otro llegar;
Entre mil y mil no alcanzaremos cien
¿Con tal nudo de amor, y tanta fé;
es sólo el desdén el que puede romper y soltar?
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2008-11-26
Line count: 14
Word count: 124