Leis auf zarten Füssen naht es
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Leis auf zarten Füssen naht es,
vor dem [Schlafen]1 wie ein Fächeln:
Horch, o Seele, meines Rates,
laß dir Glück und Tröstung lächeln-:
Die in Liebe dir verbunden,
werden immer um dich bleiben,
werden klein und große Runden
treugesellt mir dir beschreiben.
Und sie werden an dir bauen,
unverwandt, wie du an ihnen, -
und, erwacht zu Einem Schauen,
werdet ihr wetteifernd dienen!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
Confirmed with Christian Morgenstern, Wir fanden einen Pfad. Gedichte, München: R. Piper & Co Verlag, 1966, page 17, in section I.
1 Ullmann: "Schlafe"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hilde Kocher-Klein (1894 - 1975), "Horch, o Seele", op. 70 no. 1 [ low voice and piano ], from Horch, o Seele. 5 Lieder für tiefe Stimme und Klavier, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Viktor Ullmann (1898 - 1944), "Leis' auf zarten Füßen ", op. 20 no. 3, from Geistliche Lieder, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Friedrich Wilhelm Welter (1900 - 1984), "Arie", op. 27 no. 3, published 1940 [ alto or baritone and piano ], from O Leben, Leben. Gesänge für Alt oder Bariton mit Klavier, no. 3, Berlin-Wilmersdorf, Wilke & Co.  [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Doucement, des pieds délicats", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] , Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2008-11-26
Line count: 12
Word count: 63
Doucement, des pieds délicats
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Doucement, des pieds délicats s'approchent
avant le sommeil comme un éventail :
Écoute, ô âme, mon conseil
laisse le bonheur et le réconfort sourire
Les deux liés en toi dans l'amour,
resteront toujours autour de toi,
de petits et de grands cercles,
loyalement, ils décriront avec toi.
Et ils construiront pour toi,
fermement, comme toi pour eux,
et, éveillé à regarder l'Unique
tu seras prêt à servir.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2008 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2008-11-26
Line count: 12
Word count: 67