Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Pfingsten war, das Fest der Freude, Das da feiern Wald und Heide. Hub der König an zu sprechen: "Auch aus den Hallen Der alten Hofburg allen Soll ein reicher Frühling brechen!" Trommeln und Trommeten schallen, Rote Fahnen festlich wallen. Sah der König vom Balkone; In Lanzenspielen Die Ritter alle fielen Vor des Königs starkem Sohne. Aber vor des Kampfes Gitter Ritt zuletzt ein schwarzer Ritter. "Herr! wie ist Eur Nam und Zeichen?" "Würd ich es sagen, Ihr möchtet zittern und zagen, Bin ein Fürst von großen Reichen." Als er in die Bahn gezogen, Dunkel ward des Himmels Bogen, Und das Schloß begann zu beben. Beim ersten Stoße Der Jüngling sank vom Rosse, Konnte kaum sich wieder heben. Pfeif und Geige ruft zu Tänzen, Fackeln durch die Säle glänzen; Wankt ein großer Schatten drinnen. Er tät mit Sitten Des Königs Tochter bitten, Tät den Tanz mit ihr beginnen. Tanzt im schwarzen Kleid von Eisen, Tanzet schauerliche Weisen, Schlingt sich kalt um ihre Glieder. Von Brust und Haaren Entfallen ihr die klaren Blümlein welk zur Erde nieder. Und zur reichen Tafel kamen Alle Ritter, alle Damen. Zwischen Sohn und Tochter innen Mit bangem Mute Der alte König ruhte, Sah sie an mit stillem Sinnen. Bleich die Kinder beide schienen; Bot der Gast den Becher ihnen: "Goldner Wein macht euch genesen." Die Kinder tranken, Sie täten höflich danken: "Kühl ist dieser Trunk gewesen." An des Vaters Brust sich schlangen Sohn und Tochter; ihre Wangen Täten völlig sich entfärben. Wohin der graue, Erschrockne Vater schaue, Sieht er eins der Kinder sterben. "Weh! die holden Kinder beide Nahmst du hin in Jugendfreude, Nimm auch mich, den Freudelosen!" Da sprach der Grimme Mit hohler, dumpfer Stimme: "Greis! im Frühling brech ich Rosen."
Authorship:
- by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Der schwarze Ritter", appears in Balladen und Romanzen [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Leopold) Heinrich (Picot de Peccaduc), Freiherr von Herzogenberg (1843 - 1900), "Der schwarze Ritter", op. 101 (Sechs Balladen für 1 höhere Stimme ) no. 1, published 1898 [ high voice and piano ], Leipzig, Rieter-Biedermann [sung text not yet checked]
- by Johan August Söderman (1832 - 1876), "Der schwarze Ritter", 1874 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882) , "The black knight", appears in Hyperion, first published 1839 ; composed by Edward Elgar, Sir.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le chevalier noir", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-06-02
Line count: 60
Word count: 286
C'était la Pentecôte, la fête de la joie, Que célébraient lande et forêt, Le roi se leva pour parler : « Que dans toutes les salles Du vieux palais Éclate un riche printemps ! » Tambours et trompettes retentissent, Des drapeaux de fête rouges flottent, Le roi regardait du balcon ; Au tournoi Tous les chevaliers tombaient Devant le puissant fils du roi. Mais devant les grilles de la lice, À la fin arriva un chevalier noir, « Seigneur ! Quels sont votre nom et vos armes ? » « Si je le disais, Vous pourriez trembler et hésiter, Je suis prince d'un grand royaume ». Lorsqu'il pénétra dans la lice La voûte céleste s'assombrit, Et le château se mit à trembler. Au premier coup Le jeune homme tomba de son cheval, Avec peine put-il se relever. Les pipeaux et les violons invitent à la danse, Les flambeaux brillent dans toutes les salles ; Où vacille une grande ombre. Avec courtoisie Il invite la fille du roi, Il commence à danser avec elle. Danse en son noir habit de fer, Danse d'une manière terrifiante, Il enlace froidement ses membres. De sa poitrine et de ses cheveux Les vives petites fleurs Tombent sur le sol, fanées. Et de la riche table s'approchèrent Tous les chevaliers, toutes les dames, Entre son fils et sa fille Saisi d'un sentiment d'anxiété Le vieux roi immobile, Les regardait en silence. Les deux enfants semblaient pâles ; Le convive leur tendit un gobelet : « Ce vin doré vous rétablira. » Les enfants burent, Ils remercièrent poliment : « Cette boisson était bien fraîche ». À la poitrine de leur père s'agrippent Le fils et la fille ; leurs joues Entièrement décolorées. Blafard, où qu'il regarde, Terrifié, le père Voit l'un de ses enfants mourir. « Malheur ! ces deux charmants enfants, Tu les as soustrait à la joie de la jeunesse, Prends-moi aussi, qui ai perdu la joie ! » Alors le furieux parla D'une voix sourde et caverneuse : « Vieillard ! au printemps je brise les roses. »
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2008 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Der schwarze Ritter", appears in Balladen und Romanzen
This text was added to the website: 2008-12-12
Line count: 60
Word count: 345