by Hans Bötticher (1883 - 1934), as Joachim Ringelnatz
Translation © by Linda Godry

Die Ameisen
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
In Hamburg lebten zwei Ameisen,
Die wollten nach Australien reisen.
Bei Altona auf der Chaussee,
Da taten ihnen die Beine weh,
Und da verzichteten sie weise
Dann auf den letzten Teil der Reise.

    So will man oft und kann doch nicht
    Und leistet dann recht gern Verzicht.

H. Große-Schware sets stanza 1

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Linda Godry) , "The ants", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Linda Godry
The ants
Language: English  after the German (Deutsch) 
The were two ants in Hamburg,
who desired to travel to Australia.
When they reached the Highway near Altona1,
their legs were hurting,
and wisely they abandoned
the final bit of their journey.

View original text (without footnotes)
1 Altona: the western part of Hamburg.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2008 by Linda Godry, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on