by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Es stand ein Veilchenstrauß an meinem...
Language: German (Deutsch)
Es stand ein Veilchenstrauß an meinem Bette, Der duftete mir zu gar süßen Traum: Ich lag am Abhang einer Hügelkette, Und überblüht von Veilchen war der Raum: So viele wuchsen nie an einer Stätte, Man sah vor ihrem Blau den Rasen kaum; Da sprach das Herz: Hier ging mein Lieb, das traute, Und Veilchen sproßten auf, wohin sie schaute.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Jugendgedichte, in 1. Erstes Buch, in Lieder als Intermezzo, no. 18 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anton Averkamp (1861 - 1934), "Es stand ein Veilchenstrauss an meinem Bette", op. 1 (6 Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1890 [ medium voice and piano ], Bremen, Praeger & Meier [sung text not yet checked]
- by Jan Willem Frans Brandts-Buys (1868 - 1933), "Es stand ein Veilchenstrauss an meinem Bette", op. 2 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1890 [ voice and piano ], Frankfurt a/M., Steyl & Thomas [sung text not yet checked]
- by (Carl) August Fischer (1828 - 1892), "Es stand ein Veilchenstrauss an meinem Bette", op. 8 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1896 [ voice and piano ], Berlin, Annecke [sung text not yet checked]
- by Robert Kahn (1865 - 1951), "Es stand ein Veilchenstrauss an meinem Bette", op. 9 (Zwei Lieder) no. 1, published 1891 [ voice and piano ], Leipzig, Kahnt Nachf. [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Alfred Perceval Graves (1846 - 1931) ; composed by Liza Lehmann.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-01-05
Line count: 8
Word count: 59