Wohin, o Helios? in Fluthen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT DUT ENG ENG FRE ITA
Wohin, o Helios? in Fluthen
Will ich den Flammenleib versenken,
Gewiß im Innern, neue Gluthen
Der Erde nach Bedarf zu schenken.
Ich nehme nichts, gewohnt zu geben;
Und wie verschwenderisch mein Leben,
Umhüllt mein Scheiden goldne Pracht,
Ich scheide herrlich, naht die Nacht.
Wie bleich der Mond, wie matt die Sterne!
So lang ich kräftig mich bewege,
Erst wenn ich ab die Krone lege,
Wird ihnen Muth und Glanz in ihrer Ferne.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Confirmed with Gedichte von Johann Mayrhofer. Wien. Bey Friedrich Volke. 1824, page 175.
Note: Schubert received Mayrhofer's texts generally in handwriting; the printed edition of Mayrhofer's poems appeared much later and presents the texts usually in a revised version.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Enfonsament voluntari", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Vrijwillig óndergaan", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (T. P. (Peter) Perrin) , "Free fall", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Malcolm Wren) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chute volontaire", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Volontario inabissarsi", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 72
Vrijwillig óndergaan
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Waarheen, o Helios? Waarheen? In koele waat'ren
Wil ik mijn vlammenlijf gaan drenken,
Van binnen zeker, nieuwe warmte
De aarde luisterrijk te schenken.
Ik neem niets weg, ik ben gewend te geven;
En zo verkwistend als mijn leven,
Omstraalt mijn afscheid gouden pracht,
Ik wijk met staatsie voor de nacht.
Hoe bleek de maan, hoe flets de sterren,
Zolang ik machtig volg mijn heirweg;
Eerst als ik op de bergen mijn kroon zacht neerleg,
Vermeerdert zich hun moed en kracht, daarginds, heel verre.