The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Benedictus Deus et Pater

Language: Latin

Benedictus Deus et Pater Domini nostri Jesu
Christi, Pater misericordiarum, et Deus totius
consolationis, qui consolatur nos in omni tribulatione nostra.


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Béni soit Dieu", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2009-01-17.
Last modified: 2014-06-16 10:03:04
Line count: 3
Word count: 21

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Béni soit Dieu

Language: French (Français) after the Latin

Béni soit Dieu, Père de notre Seigneur Jésus-Christ,
Père miséricordieux, et Dieu de toutes les consolations, 
qui nous réconforte dans toutes nos tribulations.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Latin to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2009-01-18.
Last modified: 2014-06-16 10:03:04
Line count: 3
Word count: 23