Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Himlars rymd sin konung ärar, himlars härar prisa den, dem väsen gett; fästet skaparns namn förkunnar, stjärnemunnar sjunga utan vila det. Dagen spegla vill för dagen anletsdragen av den sol, som evig är; matt, som var, åt natt, som bliver, budskap giver, att den Högste spiran bär. Var ett språk förnims och höres, tunga röres, var ett ord kan talas här, var en suck, ett ljud kan höjas, stämma böjas, allt om Herran vittne bär. Allting skapat lyder Herran, när och fjärran, i hans vilja röres allt. Skåda dagens kongungs bana, se och spana, går han ej, som Gud befallt? Som en brudgum fram han träder, ler och gläder, tröttnar och till vila går; nästa dag han syns med samma väg och flamma som för tusen, tusen år. Vill du livets visdom finna, vill du vinna för ditt hjärta frid och tröst, lyft mot Herran i det höga upp ditt öga, se hans verk och hör hans röst! Herrans lagar rubbas icke; vart vi blicka, se vi, hur de fasta stå. Herrans vittnesbörd ock lika kan ej svika; vis är den, som bor därpå. Herrans bud, de äro klara, uppenbara och upplysa ögonen; Herrans fruktan hjärtan renar, ädelstenar smycka mänskan ej som den. Herre, se doch oss, de svaga! Lustar jaga, synden för oss på sin stråt. Ho förstår, hur titt han bryter, håg förbyter? Fräls oss, Herre, och förlåt! Ära Gud i höjden; friden, fröjden, saligheten vare hans! Han skall oket sönderkrossa, oss förlossa, som om ingen synd mer fanns.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877), "Den 19:de konung Davids psalm", appears in Psalmer [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Psalm 18 (19)"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wilhelm Peterson-Berger (1867 - 1942), "Himlars rymd sin konung ärar" [ chorus ] [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Johann Andreas Kramer [an adaptation] ; composed by Carl Philipp Emanuel Bach.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Bible or other Sacred Texts ; composed by Franz Liszt.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Alexandra Glynn) , "Earth and heaven tell His glory", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-01-18
Line count: 60
Word count: 251
Earth and heaven tell His glory, Tell a story Day to day and hour to hour; Night to night a voice replying, Testifying Points to the Creator's pow'r. Hear what countless stars are saying and displaying as they sing their way through space; as they burn with light unfailing they are hailing Him who called them to their place. Solemn planets round are turning and confirming, as their path of light they trace, their Creator's royal splendor; they remember. Hymns of joy to Him they raise. Come, ye sinners, wisdom seeking, God is speaking in the tabernacle's light, where His testimonies holy find the lowly, filling feeble souls with might. What bestows the greatest pleasure? Richest treasure? His commandments and His Word! By the counsels He has spoken shall the broken see the way to great reward. None can make a pure confession of transgression, neither count his evil deeds; to the Word he must be cleaving and receiving what his anguished conscience needs. When the Word as fire tries him, purifies him, all the chaff is burned away; from its heat is nothing hidden, he is bidden: Travel in this light each day. Lord, refine my meditations, my intentions; teach and try me till the Son as a bridegroom from His chamber, in His splendor, takes His own beloved home.
Authorship:
- Translation from Swedish (Svenska) to English copyright © 2009 by Alexandra Glynn, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877), "Den 19:de konung Davids psalm", appears in Psalmer [an adaptation]
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Psalm 18 (19)"
This text was added to the website: 2009-01-18
Line count: 48
Word count: 221