Народная песня
Language: Russian (Русский)
Девки по лугу гуляли, Алы цветики срывали, Сорывали, собирали И веночки совивали, На головки надевали, Домой идти опоздали, Опоздали, приустали, Под кусточком отдыхали. Злы собаки набежали, Красных девок испугали. На ту пору, на часочек Сам охотник наезжает, Со добра коня слезает, Любовь девке открывает, Злых собак он отгоняет.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "Народная песня", op. 48 no. 7 [duet for alto, soprano, and piano], from Двенадцать дуэтов (Dvenadcat' du`etov) = Twelve duets, no. 7, also set in German (Deutsch) [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892) , "Volkslied", appears in Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw. ; composed by Anton Grigoryevich Rubinstein.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-02-09
Line count: 15
Word count: 48