by Albert Theodor Gellerstedt (1836 - 1914)
I skogen
Language: Swedish (Svenska)
Available translation(s): ENG
Kärt är att råka dig, nattviol, der blek du står ibland gräsen och suckar ut efter sjunken sol din doft, ditt innersta väsen. Ljuft är att höra din sång, du trast, der högst i granen på spaning du jublar ut under qvällens rast om morgon rodnad din aning. Men lär mig, nattviol, blid som din, en sorg, när fröjd har gått under! Trast, lär mig tolka så glad som din, min tro på ljusare stunder!
Authorship:
- by Albert Theodor Gellerstedt (1836 - 1914) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wilhelm (Vilhelm) Eugen Stenhammar (1871 - 1927), "I skogen", 1887, published 1892 [voice and piano], from the collection Sånger och visor, no. 1, Stockholm, Gehrmans [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Anna Hersey) , title 1: "In the forest", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Anna Hersey
This text was added to the website: 2011-08-01
Line count: 12
Word count: 75