by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947)
Wie ein Satrap den Leib der Braut sich...
Language: German (Deutsch)
Wie ein Satrap den Leib der Braut sich schmückt, Daß er erschimmert unter Goldgehängen, Ein atmend Bildwerk, so mein Fleisch verdrängen Die Küsse, die dein Mund ihm eingedrückt. Ambrosisch ward, das du in Glut getaucht, Mit Tränenschnüren hundertfach umschlungen, Das du gebadet hast in Liebkosungen, Darin dein Atem seinen Duft verhaucht. Es altert nicht und wird dir nie gemein, Entwürdigt durch der Jahre steten Druck. Die Zeit muß dienend meinen Leib verschönen: Je süßer leuchtet sein verliehner Schein, Je reicher ihn verhüllt der Liebe Schmuck, Und deine Gnaden seine Demut krönen.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947), no title, appears in Neue Gedichte (Liebesgedichte), first published 1907 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-02-20
Line count: 14
Word count: 91