by Yüan Mei (1716 - 1797)
Translation by Launcelot Alfred Cranmer-Byng (1872 - 1945)
Willow flowers
Language: English  after the Chinese (中文)
O willow flowers like flakes of snow, Where do your wandering legions go? Little we care, and less we know! Our ways are the ways of the wind; Our life in the whirl, and death in the drifts below.
Authorship:
- by Launcelot Alfred Cranmer-Byng (1872 - 1945), "Willow flowers", appears in A Feast of Lanterns, first published 1916 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Yüan Mei (1716 - 1797) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Granville Ransome Bantock, Sir (1868 - 1946), "Willow flowers", published 1933 [ voice and piano or orchestra ], from Songs from the Chinese Poets: Set VI, no. 4 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-01-18
Line count: 5
Word count: 39