You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of April 20, we are $4,600 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today and join dozens of other supporters in making this important renovation possible!

The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Blow, blow thou winter wind

Language: English

Blow, blow thou winter wind,
Thou art not so unkind
As [man's]1 ingratitude;
Thy tooth is not so keen
[Because]2 thou art not seen,
Although thy breath be rude.
[ Heigh ho! sing heigh ho! unto the green holly:
Most friendship is feigning, most loving mere folly:
Then, heigh ho! the holly!
This life is most jolly.]3

Freeze, freeze thou [bitter]4 sky,
[Thou dost]5 not bite so [nigh]6
As benefits forgot:
Though thou the waters warp,
Thy sting is not so sharp
As [friend]7 remember'd not.
[ Heigh ho! sing heigh ho! unto the green holly:
Most friendship is feigning, most loving mere folly:
Then, heigh ho! the holly!
This life is most jolly.]3


Translation(s): FIN FRE FRE GER GER GER ITA ITA SWE

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
Note: In Steele's score, "Heigh" is spelled "Hey"
1 Arne: "men's"
2 Parry: "Although"
3 not set by Arne.
4 Fortner: "winter"
5 Clearfield, Holman: "That does"
6 Korngold: "high"
7 Clearfield: "a friend"; Steele: "friends"

Submitted by Ted Perry

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Paavo Cajander)
  • FRE French (Français) (François Pierre Guillaume Guizot)
  • GER German (Deutsch) [singable] (David Paley) , "Stürm, stürm du Winterwind!", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Soffia, soffia vento invernale", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari) , "Soffia, soffia, vento d'inverno", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2003-09-29T00:00:00.
Last modified: 2017-11-12T19:12:19
Line count: 20
Word count: 114

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Stürm, stürm, du Winterwind!

Language: German (Deutsch) after the English

Stürm, stürm, du Winterwind! 
Du bist nicht falsch gesinnt,
wie Menschen Undank ist. 
Dein Zahn nagt nicht so sehr, 
Weil man nicht weiß, woher, 
Wiewohl du heftig bist. 
Heisa! singt heisa! den grünenden Bäumen! 
Die Freundschaft ist falsch, und die Liebe nur Träumen. 
Drum heisa, den Bäumen! 
Den lustigen Räumen!

Frier, frier, du Himmelsgrimm! 
Du beißest nicht so schlimm
als Wohltat nicht erkannt; 
Erstarrst du gleich die Flut, 
Viel schärfer sticht das Blut 
Ein Freund von uns gewandt. 
Heisa! singt heisa! den grünenden Bäumen! 
Die Freundschaft ist falsch, und die Liebe nur Träumen. 
Drum heisa, den Bäumen! 
Den lustigen Räumen!


About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on
  • a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in As You Like It, Act II, Scene 7 FIN FRE ITA ITA FRE SWE
      • This text was set to music by the following composer(s): Thomas Augustine Arne, Joseph W. Baber, Frank Bridge, Mario Castelnuovo-Tedesco, Andrea Clearfield, Louis Crerar, Emma Lou Diemer, Madeleine Dring, William Arms Fisher, Wolfgang Fortner, Steven R. Gerber, Juliana Hall, Derek Holman, Mervyn, Lord Horder, the Second Baron of Ashford, Sven Eric Emanuel Johanson, Erich Wolfgang Korngold, Charles Hubert Hastings Parry, Sir, Roger Quilter, John Rutter, CBE, Andrew Schneider, David Sisco, Douglas Steele, Michael John Trotta. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2012-12-08T00:00:00.
Last modified: 2014-06-16T10:03:09
Line count: 20
Word count: 100