by Hans Bötticher (1883 - 1934), as Joachim Ringelnatz
Translation © by Gary Bachlund (b. 1947)

Im dunkeln Erdteil Afrika
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Im dunkeln Erdteil Afrika
Starb eine Ziehharmonika.
Sie wurde mit Musik begraben.
Am Grabe saßen zwanzig Raben.
Der Rabe Num'ro einundzwanzig
Fuhr mit dem Segelschiff nach Danzig
Und gründete dort etwas später
Ein Heim für kinderlose Väter.
Und die Moral von der Geschickt? --
Die weiß ich leider selber nicht.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gary Bachlund) , "The moral", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
The moral
Language: English  after the German (Deutsch) 
In the darkest land in Africa
an accordion died.
It wanted to be buried with music.
On the grave sat twenty ravens.
Raven Number Twenty-One
took a sailing ship to Danzig
Where a little later it founded
A home for childless fathers.
And the moral to this story? --
That I simply cannot tell you.

Authorship

Based on

 
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]