Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Es regt sich im Kyffhäuser Es ist die rechte Art. Spielt gar ein eigenes Lüftchen Dem Alten in seinem Bart. Er streicht ihn mit den Händen, Besinnt sich und erwacht. "Mich dünkt, ich hab' geschlafen Gar eine lange Nacht". Es dämmert eben der Morgen, Da kommt der Alte herfür. "Sieh doch! Es ist gekommen Mein Volk vor meine Tür! Die Franken, die Schwaben, die Sachsen - Was zähl' ich sie alle her? Sind Alles meine Deutschen! Und fehlt mir keiner mehr?" Grüß dich vor Allen, o Baden! Bist du schon wieder voran? Bleib' immer dem deutschen Reiche Sein wackrer Flügelmann! Und sieh! der Wirth am Berge Hat auch frisch ausgeschaut Und lieber seinem Volke, Als Linden und Blinden vertraut. Grüß Euch! Nassauer und Hessen! Man sieht: den feurigen Wein Kocht nicht vergebens die Sonne Am Rhein und Neckar und Main. Doch - Hessen! Wo sind eure Brüder? Noch wallt dort kein siegreich Panier. Die Großmuth liegt leider im Grabe, Und lebet nur auf dem Papier. Dort und im Lande der Welfen, Da sagt man zum Sturme: sei still! O Thoren! Ein Volk ist kein Blinder, Wenn's öffnen die Augen nur will. Das Lied, das so mächtig jetzt selber Am Fuß des Johannisbergs schallt, Glaubt ihr, daß minder gewaltig, Wenn's sein muß, aus Flinten es knallt? Zier' dich nicht, zierliches Sachsen! Einst giengst du den Deutschen voran. Da hießest du weise und standhaft, Und bebtest vor keinerlei Bann. Dein Kluger selber, dein Moritz, Hat redlich die Schuld noch bezahlt. Dein Weimarer Held ist gestorben Weil Deutschland Alles ihm galt. Die alte Hansa wieder Zieht auf ihre Flaggen am Mast. O Preußen ergreif das Kleinod, Das schon in den Händen du hast! Willkommen denn doppelt, o Baiern, Das über den Berg nicht mehr schielt! Gedenkst du der Zeit, da ein Ludwig Das Scepter so kaiserlich hielt? Wie hast du die deutsche Ehre So wacker gewaschen rein! Nun führe die edlen Verbannten Rasch in dein Walhalla hinein! Und gieb der Donau den Gruß mit An Oestreich und seinen Aar! Ruf ihm: Erwach, o erwache! Laß eilig dir stechen den Staar! O Kinder! Mir wallt's in den Adern, Und was ich da drunten geträumt, Schon seh ich's lebendig gestaltet, Wie habt ihr so lange gesäumt? Es dämmert der Morgen: nun schaart euch All' brüderlich um mich gesellt! Es freu' sich die Sonne, die steigend Ein einiges Deutschland erhellt!"
J. Lang sets stanzas 1-3
About the headline (FAQ)
Confirmed with Deutsches Lied vom März 1848, Tübingen: Verlag der Laupp'schen Buchhandlung, 1848, published anonymously as little leaflet of only this text.
Note to stanza 3, line 5: the name of the state of Württemberg was once popularly thought to have derived from "Wirth am Berge."
Authorship:
- by Christian Reinhold (1813 - 1856), "Deutsches Lied vom März 1848", written 1848, first published 1848 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Josephine Lang (1815 - 1880), "Neues deutsches Krieg-Lied", 1848, published 2008, stanzas 1-3 [ voice and piano ], München: Strube Verlag [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "New German War Song", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-03-19
Line count: 72
Word count: 394
Something is stirring in the Kyffhäuser. It is the true one. A singular little breeze is playing about In the beard of the old man1. He strokes it with his hands, Recollects himself and awakens. "It seems to me that I slept A very long night." The morning is only just dawning As the old one comes forth. "Oh see! My nation has assembled Itself before my door! The Franconians, the Swabians, the Saxons - Why do I enumerate them all? They are all my Germans! And am I really not missing one of them anymore? Before all others, greetings to you, oh Baden! Are you in the lead again? Remain always for the German Reich Its intrepid pivot! And see! the publican at the mountain [Württemberg] Has also looked out briskly And would rather trust his people, Than the kind and blind. Greetings to you, people of Nassau and Hessians! It is apparent: the fiery wine Is not cooked in vain by the sun Along the Rhine, the Neckar, and the Main. Yet, Hessians! Where are your brethren? No victory flag yet waves there. Generosity unfortunately lies in the grave, And only lives on paper. There and in the land of the Welfs, One says to the storm: be still! Oh fools! A nation is not like a blind person, If it only wants to open its eyes. The song that so mightily now rings out Even at the foot of the Johannisberg (Mountain of John), Do you believe that if it proves necessary, The muskets will ring out less powerfully? Do not play hard to get, dainty Saxony! You were once at the head of the Germans. You were called wise and steadfast, And you did not quake before any ban. Your clever one himself, your Moritz, Still settled the debt honestly. Your hero of Weimar died Because Germany meant everything to him. The ancient Hanseatic League Is again hoisting its flags on the mast. Oh Prussians, grasp the treasure That is already in your hands! Be doubly welcome, oh Bavaria, That no longer peers over the mountain! Do you recall the time when a Ludwig Wielded the scepter like an emperor? How you cleansed the German honour So intrepidly of impurities! Now lead the noble exiles Quickly into your Valhalla! And send a greeting with the Danube To Austria and its eagle! Call to him: Awaken, oh awaken! Hasten to come to see clearly! [literally - have a cataract operation] Oh children! It seethes in my arteries, And what I dreamed of down there2 Already I see it before me in the flesh,- Why did you tarry so long? Morning is dawning: now assemble As brotherly comrades about me! May the sun rejoice, which in rising Shines upon a unified Germany!"
1 i.e., Frederick I Barbarossa (1122-1190)
2 Barbarossa supposedly sleeps in a chamber below the Kyffhäuser mountain
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2009 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Christian Reinhold (1813 - 1856), "Deutsches Lied vom März 1848", written 1848, first published 1848
This text was added to the website: 2009-03-19
Line count: 72
Word count: 464