by George Herbert (1593 - 1633)
When my devotions could not pierce
Language: English
Available translation(s): FRE
When my devotions could not pierce Thy silent eares; Then was my heart broken, as was my verse; My breast was full of fears And disorder: My bent thoughts, like a brittle bow, Did flie asunder: Each took his way; some would to pleasures go, Some to the warres and thunder Of alarms. As good go any where, they say, As to benumme Both knees and heart, in crying night and day, Come, come, my God, O come, But no hearing. O that thou shouldst give dust a tongue To crie to thee, But no hearing. And then not heare it crying! all day long My heart was in my knee, But no hearing. Therefore my soul lay out of sight, Untun'd, unstrung: My feeble spirit, unable to look right, Like a nipt blossome, hung Discontented. O cheer and tune my heartlesse breast, Deferre no time; That so thy favours granting my request, They and my minde may chime, And mend my ryme.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by George Herbert (1593 - 1633), "Denyall" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Olivier Greif (1950 - 2000), "Deniall", op. 310 no. 2 (1995) [voice and piano], from Les chants de l'âme, no. 2. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Reniement", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Jacques L'oiseleur des Longchamps
This text was added to the website: 2009-03-21
Line count: 31
Word count: 164