by Alberto Donaudy (1880 - 1941)
Quando ti rivedrò
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
Quando ti rivedrò, infida amante che mi fosti sì cara? Tante lagrime ho piante or che altrui ci separa, che temo sia fuggita ogni gioia per sempre di mia vita. Eppur più mi dispero, più ritorno a sperare. Più t'odio nel pensiero e più ancora l'anima mia ti torna ad amar. Quando ti rivedrò, infida amante che mi fosti cara così?
Authorship:
- by Alberto Donaudy (1880 - 1941) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Stefano Donaudy (1879 - 1925), "Quando ti rivedrò", published <<1918, from 36 Arie di Stile Antico, no. 22. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gretchen Armacost) , title 1: "When shall I see you again", copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Stuart Price
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 61