Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Der Wind zieht seine Hosen an, Die weißen Wasserhosen! Er peitscht die Wellen, so stark er kann, Die heulen und brausen und tosen. Aus dunkler Höh, mit wilder Macht, Die Regengüsse träufen; Es ist, als wollt die alte Nacht Das alte Meer ersäufen. An den Mastbaum klammert die [Möwe]1 sich Mit [heiserem Schrillen]2 und Schreien; Sie flattert und will gar ängstiglich Ein Unglück prophezeien.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 White spells it "Möve"
2 White: "heis'ren Schrill'n"
Note: The White score has a typo in the last line: "prophezeihen"
Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 10 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Paul Lachner (1803 - 1890), "Die Wasserhosen", op. 33 no. ?, from Sängerfahrt : sechzehn Lieder nach Gedichten von Heinrich Heine, unpublished [sung text not yet checked]
- by Alexander Rapoport (b. 1957), "Der Wind zieht seine Hosen an", 1988, from Lieder nach Texten von Heinrich Heine, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Johann Vesque von Püttlingen (1803 - 1883), "Der Wind zieht seine Hosen an", published 1851, from Die Heimkehr : 88 Gedichte aus H. Heine's Reisebildern, no. 10 [sung text not yet checked]
- by Maude Valérie White (1855 - 1937), "Der Sturm", published 1888? [ voice and piano ], from New Albums of Songs with German and English Words, Volume 1, no. 10, London: Pitt & Hatzfeld, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
- by Walter Thomas Heyn (b. 1953), "Seebild : zwei Gedichte aus dem Zyklus "Die Heimkehr"", op. 63 (Lebensgruß : 10 Lieder nach Texten von Heinrich Heine) no. 3, published c2003 [ low voice and guitar ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Blanche Fanny Wyatt-Smith (flourished 1883-1921) ; composed by Maude Valérie White.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emma Lazarus) , appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le vent enfile son pantalon", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-02-09
Line count: 12
Word count: 64
Le vent enfile son pantalon, Son blanc pantalon d'eau! Il fouette les vagues aussi fort qu'il peut, Elles hurles, grondent et mugissent. Des sombres cieux, avec une force sauvage, Se déverse le flot de la pluie; C'est comme si la vieille nuit voulait Noyer la vieille mer. Les mouettes se cramponnent au mât, Elles poussent des cris rauques et stridents; Elles voltigent et bien effrayées Prophétisent un malheur.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 10
This text was added to the website: 2009-04-01
Line count: 12
Word count: 68