by
Robert Walser (1878 - 1956)
Am Fenster
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Zum Fenster sehe ich hinaus
Es ist so schön,
hinaus, es ist nicht viel.
Es ist ein wenig Schnee,
auf den es regnet jetzt.
Es ist ein schleichend Grün,
das in ein Dunkel schleicht.
Das Dunkel ist die Nacht,
die bald in aller Welt
auf allem Schnee wird sein,
auf allem Grün wird sein.
Hin schleicht sich freundlich Grün
ins Dunkel, ach wie schön.
Am Fenster sehe ich's.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bertram Kottmann) , title 1: "By the window", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2007-08-18
Line count: 14
Word count: 68
By the window
Language: English  after the German (Deutsch)
Out of the window I gaze
it is so beautiful,
out there, it is a little something.
There is little snow,
rain falling on it.
There is a sneaking green
creeping into a darkness.
The darkness is the night,
that will soon be in all the world
on all the snow,
on all the green.
The friendly green is creeping wearily
into the darkness, how beautiful it is.
By the window I can see it.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2009-04-07
Line count: 14
Word count: 75