sometimes misattributed to Alberto Donini and possibly by Andrea Falconieri (1585 - 1656)
Bella porta di rubini
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
Bella porta di rubini Ch'apri il varco ai dolci accenti, Se nei risi peregrini Scopri perle rilucenti, Tu d'amor dolce aura spiri, Refrigerio a miei martiri. Vezzosetta e fresca rosa, Umidetto e dolce labbro, Ch'hai la manna rugiadosa Sul bellissimo cinabro, Non parlar ma ridi e taci: Sien gli accenti i nostri baci.
Authorship:
- sometimes misattributed to Alberto Donini
- possibly by Andrea Falconieri (1585 - 1656) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Andrea Falconieri (1585 - 1656), "Bella porta di rubini" [sung text checked 1 time]
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
- by Ottorino Respighi (1879 - 1936), "Bella porta di rubini", P 71 no. 4 (1906), from Cinque Canti All'antica, no. 4
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Barbara Miller) , "Beautiful portal of rubies", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 53