by
Heinrich Heine (1797 - 1856)
Zu Halle auf dem Markt
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Zu Halle auf dem Markt,
Da stehn zwei große Löwen.
Ei, du hallischer Löwentrotz,
Wie hat man dich gezähmet!
Zu Halle auf dem Markt,
Da steht ein großer Riese.
Er hat ein Schwert und regt sich nicht,
Er ist vor Schreck versteinert.
Zu Halle auf dem Markt,
Da steht eine große Kirche.
Die Burschenschaft und die Landsmannschaft,
Die haben dort Platz zum Beten.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mario Castelnuovo-Tedesco (1895 - 1968), "Zu Halle auf dem Markt", op. 40 (Drei Heine-Lieder) no. 1 (1926), published 1929 [sung text not yet checked]
- by R. Johndorff , "Zu Halle auf dem Markt", from Lieder, no. 6 [sung text not yet checked]
- by Johann Vesque von Püttlingen (1803 - 1883), "Zu Halle auf dem Markt", published 1851, from Die Heimkehr : 88 Gedichte aus H. Heine's Reisebildern, no. 84 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 63
Près de la halle sur le marché
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Près de la halle sur le marché,
Il y a deux grands lions.
Eh, toi, fier lion de la halle,
Vois comme on t'a domestiqué!
Près de la halle sur le marché,
Il y a un grand géant.
Il a une épée et ne bouge pas,
Il est pétrifié par la peur.
Près de la halle sur le marché,
Il y a une grande église.
Les étudiants et les paysans
Ont là une place pour prier.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2009-04-27
Line count: 12
Word count: 76