Vues des Anges, les cimes des arbres...
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG GER
Vues des Anges, les cimes des arbres peut-être
sont des racines, buvant les cieux;
et dans le sol, les profondes racines d'un hêtre
leur semblent des faîtes silencieux.
Pour eux, la terre, n'est-elle point transparente
en face d'un ciel, plein comme un corps?
Cette terre ardente, où se lamente
auprès des sources l'oubli des morts.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans Kox (b. 1930), "Vues des anges", 1959 [sung text not yet checked]
- by Bernard Reichel (1901 - 1992), "Vues des anges", 1951 [ 4 voices and piano ], from 10 Petits canons, no. 4, Manuscript [sung text not yet checked]
- by Ludovic Thirvaudey (b. 1980), "...des racines, buvant les cieux...", 2011 [ string quartet ], Manuscript [sung text not yet checked]
- by Joop Voorn (1932 - 2021), "Vues des anges", 2011, published 2014, copyright © 2014 [ voice and clarinet ], from Vues des anges, no. 4, Rijswijk, the Netherlands : : Donemus [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bertram Kottmann) , "Seen by Angels", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Engelsschau", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2008-09-06
Line count: 8
Word count: 55
Seen by Angels
Language: English  after the French (Français)
Seen by Angels, the tops of the trees perhaps
are roots, absorbing heavens;
the deep roots of a beech
seem silent peaks to them.
For them - the earth - isn't she transparent
compared to a fraught sky?
This ardent earth, where they lament
near the springs the oblivion of the dead.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2009-05-09
Line count: 8
Word count: 52