The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Psalmus 97 (98)

Language: Latin

1 [Psalmus ipsi David.] 
  Cantate Domino canticum novum, 
  quia mirabilia fecit.
  Salvavit sibi dextera ejus, 
  et brachium sanctum ejus.
2 Notum fecit Dominus salutare suum;
  in conspectu gentium revelavit justitiam suam.
3 Recordatus est misericordiæ suæ, 
  et veritatis suæ domui Israël.
  Viderunt omnes termini terræ salutare Dei nostri.
4 Jubilate Deo, omnis terra; 
  cantate, et exsultate, et psallite.
5 Psallite Domino in cithara; 
  in cithara et voce psalmi;
6 in tubis ductilibus, 
  et voce tubæ corneæ.
  Jubilate in conspectu regis Domini:
7 moveatur mare, et plenitudo ejus; 
  orbis terrarum, et qui habitant in eo.
8 Flumina plaudent manu; 
  simul montes exsultabunt
9 a conspectu Domini: 
  quoniam venit judicare terram.
  Judicabit orbem terrarum in justitia, 
  et populos in æquitate.


Translation(s): ENG GER

List of language codes

Partly used in Monteverdi's Cantate Domino.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Martin Luther (1483 - 1546) , title 1: "Psalm 98 (97)" ENG by Heinrich Bellermann, Heinrich Schütz.
  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] by Friedrich Gernsheim.

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Bible or other Sacred Texts) , title 1: "Psalm 97 (98)"


Text added to the website: 2009-05-13.
Last modified: 2017-10-11 12:39:24
Line count: 25
Word count: 118

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Ein Psalm

Language: German (Deutsch) after the Latin

1 [Ein Psalm.] 
  Singet dem Herrn ein neues Lied; 
  denn er tut Wunder. 
  Er sieget mit seiner Rechten 
  und mit seinem heiligen Arm.
2 Der Herr [läßt sein Heil verkündigen, 
  vor]1 den Völkern läßt er seine Gerechtigkeit offenbaren.
3 Er gedenket an seine Gnade und Wahrheit dem Hause Israel.
  Aller Welt Enden sehen das Heil unsers Gottes.
4 Jauchzet dem [Herrn]2, alle Welt; 
  singet, rühmet und lobet!
5 Lobet den [Herrn]2 mit Harfen, 
  mit Harfen und mit Psalmen;
6 mit Trommeten 
  und Posaunen jauchzet 
  [vor]3 dem Herrn, dem Könige!
7 Das Meer brause, und was drinnen ist, 
  der Erdboden, und die drauf wohnen.
8 Die Wasserströme frohlocken, 
  und alle Berge [seien]4 fröhlich
9 [vor]3 dem Herrn; 
  denn er [kommt]5, das Erdreich zu richten.
  Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit 
  und die Völker mit Recht.


About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Schütz: "lässet sein Heil verkündingen; für"
2 Schütz: "Herren"
3 Schütz: "für"
4 Schütz: "sind"
5 Schütz: "kömmt"

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


This text (or a part of it) is used in a work

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) , title unknown, excerpted from lines 4-6, 9 [an adaptation]


Text added to the website: 2009-05-13.
Last modified: 2014-06-16 10:03:14
Line count: 24
Word count: 135