Beautiful Dreamer, wake unto me,
Starlight and dewdrops are waiting for thee;
Sounds of the rude world heard in the day,
Lull'd by the moonlight have all pass'd away!
Beautiful dreamer, queen of my song,
List while I woo thee with soft melody;
Gone are the cares of life's busy throng
Beautiful dreamer, awake unto me!
Beautiful dreamer, awake unto me!
Beautiful dreamer, out on the sea,
Mermaids are chaunting the wild lorelie;
Over the streamlet vapors are borne,
Waiting to fade at the bright coming morn.
Beautiful dreamer, beam on my heart,
E'en as the morn on the streamlet and sea;
Then will all clouds of sorrow depart,
Beautiful dreamer, awake unto me!
Beautiful dreamer, awake unto me!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) (Yen-Chiang Che) , "美麗的夢者", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 119
美麗的夢者,向我醒來,
星光與露珠在等待著妳;
日間塵世的喧擾,
已由月光平息,全無蹤影!
美麗的夢者,我歌中的女王
請聽我求愛的柔美旋律;
生活中諸多忙碌與煩惱皆消逝
美麗的夢者,向我醒來!
美麗的夢者,向我醒來!
美麗的夢者,在遠方海上,
美人魚正歌唱著溫和的歌聲;
在小溪上 霧氣昇起,
等待著消失在明亮的翌日清晨。
美麗的夢者,我心上的亮光,
遠甚於清晨時溪水與海上泛起的波光;
於是 憂愁之雲消除殆盡,
美麗的夢者,向我醒來!
美麗的夢者,向我醒來!