Büble, wir wollen außre gehe!
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT ENG FRE ITA RUS SPA
Sie
Büble, wir wollen außre gehe!
Wollen wir? Unsere Lämmer besehe?
Komm', lieb's Büberle,
komm', ich bitt'!
Er
Närrisches Dinterle,
ich geh dir holt nit!
Sie
Willst vielleicht ä bissel nasche?
Hol' dir was aus meiner Tasch'!
Hol', lieb's Büberle,
hol', ich bitt'!
Er
Närrisches Dinterle,
ich nasch' dir holt nit!
Sie
Gelt, ich soll mein Herz dir schenke!?
Immer willst an mich gedenke!?
Nimm's! Lieb's Büberle!
Nimm's, ich bitt'!
Er
Närrisches Dinterle,
ich mag es holt nit!
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gustav Mahler (1860 - 1911), "Verlorne müh'!", 1892, published 1899 [ voice and orchestra or piano ], from Lieder aus "Des Knaben Wunderhorn" (formerly "Humoresken"), no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Arnold Mendelssohn (1855 - 1933), "Büble, wir wollen ausse gehe", published 1900 [ mixed chorus and piano ], Leipzig, Hug & Co. [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- RUS Russian (Русский) (Elena Kalinina) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Elena María Accinelli) , copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 78
Garçon, allons dehors !
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Elle :
Garçon, allons dehors !
Veux-tu ? Pour voir nos moutons ?
Viens, cher garçon
Viens, je t'en supplie !
Lui :
Petite sotte,
je ne veux pas aller avec toi !
Elle :
Tu veux peut-être quelque chose à grignoter ?
Cherche dans ma poche !
Cherche, cher garçon,
Cherche, je t'en prie !
Lui :
Pauvre sotte,
je ne veux rien grignoter !
Elle :
Pour sûr, je dois te donner mon cœur ?
toujours tu penseras à moi ?
Prends-le ! cher garçon !
Prends-le, je t'en prie !
Lui :
Petite sotte,
je n'en veux pas !
About the headline (FAQ)
Translation of title "Verlorne müh'!" = "Vains efforts"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2009-06-09
Line count: 24
Word count: 102